'Historia de un amor': en chino y español, un auténtico "cuento chino"

Jue, 12/31/2015 - 08:55

Por Mario Chung, etnomusicólogo panameño. 

Estudio a las diversas etnias y pueblos de Panamá y el mundo, y su comportamiento social a través de la música.  

La canción 'Historia de un amor' es un famoso bolero que nació en Panamá hace 60 años. Es una de las canciones de autoría panameña más interpretadas a nivel mundial en diferentes idiomas, entre ellas en chino. 

Como panameño de nacimiento y a la vez, de ascendencia china, tuve la curiosidad en aprenderme la canción en el idioma de mis ancestros y poderla cantar. Sin embargo, lo más interesante fue darme cuenta que el significado de la letra en chino (mandarín) es muy diferente al español (castellano) y es por eso que quise compartir con los internautas un video en mi canal de youtube Mario Chung, donde canto un extracto de Historia de un amor, en español y en chino, y a la vez he subtitulado en español la versión en chino para que la audiencia pueda entender lo que estoy cantando.  La pueden buscar en Youtube como Historia de un amor en chino y español. 

Historia de un amor es un tema que relata la pérdida de un ser querido. Su letra dice:  Ya no estás más a mi lado corazón; en el alma sólo tengo soledad; y si ya no puedo verte; por qué Dios me hizo quererte, para hacerme sufrir más.  

Por otro lado, en la versión en chino, el significado cambia totalmente.  Su letra traducida comienza con el título de la canción: Tú eres la única en mi corazón, no ella; tienes que creer que mi amor por ti no es falso; tú eres la única que está en mis sueños; tú eres la única por quien me preocupo; mi corazón no le pertenece a ella.  Como ven, la letra habla de una persona que le explica a su pareja que reafirma su amor por ella (en chino no se hace distinción entre él o ella, es la misma palabra) y que ya ha dejado a su ex–pareja.

En español, la estrofa siguiente dice: Siempre fuiste la razón de mi existir; adorarte para mí fue religión; en tus besos yo encontraba; el calor que me brindaba; el amor y la pasión.  En chino vuelve y dice: Tú eres la única en mi corazón, no ella; tienes que creer que mi amor por ti no es falso; mis ojos son para que los mires; mis cejas para que las sombrees; nunca han sido para ella.

La siguente estrofa en español dice: Es la historia de un amor; como no hay otro igual; que me hizo comprender; todo el bien, todo el mal; que le dio luz a mi vida; apagándola después; ay qué vida tan obscura; sin tu amor no viviré.

En chino dice: Desde ese día que nos separamos, qué día aquél !; sólo me pude odiar y culpar; que no pude retenerte en ese momento; y rebusar en mi corazón frente a ti; para mostrarte claramente; que a ella no la tengo en mi corazón.

En mi canal de Youtube, Mario Chung, pueden ver otro video que hice, tipo karaoke, donde la cantante china Ni Yu la interpreta.  Tiene subtítulos en caracteres chinos y la pronunciación en letras latinas (pinyin) para que el público latino la pueda leer y cantar.  

En nuestro país, Panamá, cada vez que se habla de la autoría de Historia de un amor, surge un debate sobre el verdadero creador de esta canción.

Lo cierto es que éste tema fue registrado en 1955 por el empresario de radiocomunicación, Carlos Eleta Almarán, panameño descendiente de judíos sefardíes españoles y turcos, quien recibió más de 3 millones de dólares en regalías por este tema.

Muchas personas de su época según lo investigado, reclaman que Historia de un amor fue escrita por Arturo “Chino” Hassán, un compositor de boleros innato, panameño de ascendencia china y criolla, que componía desde los 16 años y tenía 27 años componiendo cuando Carlos Eleta se le acercó para aprender a componer boleros.

En un año de aprendizaje, Carlos Eleta registra Historia de un amor y desde ese momento es interpretada por numerosos artistas del mundo, en varios idiomas, incluyendo la versión en chino, adaptada por Chen Die-yi por los años 60s.

Se dice que después de este tema, Carlos Eleta no volvió a componer más. A continuación, les comparto un video del artista chino de nombre Ikram, de la etnia Uyghur, una de las poblaciones de China que está compuesto por personas de origen turco con la etnia mayoritaria Han de China. Este artista estudió Flamenco en España.

El resultado de esta interpretación incluye en resumidas cuentas, la influencia etnomusical española, turca, china y panameña en la canción Historia de un amor.

  • Compartir: